图片 1

图片 2剑桥大学国王学院

下面是培臻教育小编为大家整理的一篇关于ACT双语阅读:微信支付登陆英国的文章,供大家参考,下面是详细内容。

Bicester Village 比斯特购物村

图片 3国王学院康河边的石碑

在伦敦卡姆登市场(Camden
Market,见文首照片)的一条巷子里,一名身着黑色破洞牛仔裤、手戴露指手套的女性在iPad屏幕上不停摆弄。和这里的大多数店主一样,埃玛·皮奥尼亚(Emma
Peonia)通常把衣服卖给文身的年轻人,他们用借记卡或者现金支付。但现在,她第一次用一款中国支付应用来卖一件IronMaiden乐队T恤衫。

According to a 2017 VisitBritain report, more than 260,000 Chinese
tourists visit the UK each year. And where do they go? It claimed that
“they are mostly interested in symbolic elements: the Royal Family,
Shakespeare, Sherlock Holmes, Harry Potter and Downton Abbey”. So expect
crowds at Windsor Castle, Stratford-upon-Avon, Baker Street, The
Wizarding World of Harry Potter, and Highclere Castle.

At the Backs of King’s College there is a memorial stone in white marble
commemorating an alumnus of the College, renowned Chinese poet Xu Zhimo.
Moving to the UK in 1921, Zhimo spent a year studying at King’s, where
he fell in love not only with the romantic poetry of English poets like
John Keats, but also with Cambridge itself.

In an alleyway in London’s Camden Market, a woman in ripped black jeans
andfingerless gloves fiddles with an iPad screen. Like most shopkeepers
in thisarea, Emma Peonia usually sells clothes to tattooed youngsters
paying withdebit cards or cash but, for the first time, she is using a
Chinese paymentsapp to sell an Iron Maiden T-shirt.

根据英国旅游局2017年的报告,每年有超过26万中国游客到英国旅游。那么中国游客都去哪里呢?报告称“中国游客对象征性元素最感兴趣:王室、莎士比亚、福尔摩斯、哈利波特和唐顿庄园”。所以温莎城堡、埃文河畔斯特拉福、贝克大街、哈利波特的魔法世界还有海克利尔城堡肯定有一大群游客。

在国王学院的后面,有一块汉白玉纪念石碑,纪念学院的一位校友,著名的中国诗人徐志摩。1921他移居英国,花了一年时间在国王学习,在那里他爱上的不只有英国诗人约翰·济慈的浪漫主义诗歌,还有剑桥本身。

“我的老板觉得这会派上用场——她刚刚建了一个新网站。”皮奥尼亚说,“她想把更多商品卖给中国游客。”

Then there’s the shopping. Spending figures for Chinese tourists are
truly staggering. According to the UNWTO, Chinese tourists overseas
spent $261.1 billion in 2016, up from around $10 billion in the year

His poem, 再别康桥 (variously translated as Second Farewell to
Cambridge), is arguably his most famous poem, and is now a compulsory
text on Chinese literature syllabuses, learnt by millions of school
children across the country every year. The poem paints an idyllic
portrait of King’s and the River Cam, and serves as a reminder of Xu
Zhimo’s fondness for his time in Cambridge.?

“My boss thought it would be useful—she has justcreated a new
website,”she says.“She wants to sell more to Chinese tourists.”

  1. Collectively, America’s globetrotters parted with a relatively
    paltry $123.6 billion.

徐志摩的诗《再别康桥》可以说是他最著名的诗,它现在是中国语文教学大纲必修文本之一,中国每年有上百万学生学习。这首诗描绘了一幅田园诗般的国王学院和康河,并表现出徐志摩对剑桥时光的喜爱。

中国科技集团腾讯旗下广受欢迎的消息应用微信(WeChat)本周三在英国推出了微信支付(WeChat
Pay)服务。微信希望有更多店铺能像皮奥尼亚的店铺那样,使用微信支付来吸引中国消费者。根据旅游机构VisitBritain的统计,去年中国消费者在英国花费了5.13亿英镑。

然后是购物。中国游客的消费数据真的很惊人。联合国世界旅游组织称,2016年中国游客在海外消费的金额达2611亿美元(17972亿元人民币),相比2000年的100亿美元大幅增加。美国人出国旅游的消费金额总共是1236亿美元,和中国人相比是小巫见大巫。

While the poem has been set to music many times before, King’s has
commissioned the first musical setting of the text by a mainstream
classical composer. The new piece, by renowned English composer John
Rutter, has been written and recorded in celebration of the near
100-year link between King’s College and Xu Zhimo, and has been released
on 26 January 2018 on a new album on the King’s College Record Label.

WeChat, the popular Chinese messaging app owned by technology group
Tencent, launched its payment service, WeChat Pay, in the UK on
Wednesday. It is hoping that more shops like Ms Peonia’s will use it to
target Chinese consumers, who last year spent£513m in the UK, according
to Visit Britain, thetourism body.

“Cynical young Chinese will scornfully tell you that the travelling
middle classes pay lip service to appreciating culture, but they are
mainly after the goods: specifically, European brands they can buy in
situ, and bring home to lord over their non-travelling neighbours,” says
Telegraph Travel’s Sally Peck, a former Beijing resident. “This may go
some way to explaining the extraordinary spending figures.”

虽然这首诗已多次被配乐演绎,但国王学院委托了主流古典作曲家根据诗的文字进行创作。新作品由著名的英国作曲家约翰·卢特(John
Rutter)担纲,以铭记国王学院和徐志摩之间近100年的不解之缘,并已由国王学院的唱片公司于2018年1月26日发布。

卡姆登市场将要求逾1000家商店和餐厅在接下来4个月里与微信签订合作协议,这样微信上绑定了中国的银行账户的人就能使用智能手机在卡姆登市场购物。这是卡姆登市场的所有者推动该市场现代化的一部分。

《每日电讯报》旅游频道的萨莉·佩克曾在北京居住,她说:“愤世嫉俗的中国年轻人会轻蔑地告诉你,出国旅游的中产阶级嘴上说是去感受外国文化,但他们主要还是为了去买东西,尤其是为了在当地才能买到的欧洲品牌货,然后带回家向没出国旅游的邻居炫耀。这也许在某种程度上可以解释这庞大的消费数据。”

“Many intellectual transformations happened for him while he was here
and in some ways the whole seed of his development as a person who
became an intellectual poet, through the medium of poetry, all sort of
connected up with his visit to Cambridge and the people we met.”

As part of a modernisation push by its owners,Camden Market will ask
more than 1,000 shops and restaurants to sign up to theapp over the next
four months, so that people with Chinese bank accounts linkedto WeChat
can shop in the market using their smartphones.

All of which reveals why Bicester Village, a vast retail estate on the
outskirts of the Oxfordshire town, is the second most visited UK
attraction for Chinese tourists – after Buckingham Palace. Three in four
Chinese visitors head to Bicester aided by Mandarin signs and
announcements at London Marylebone; others travel by tour bus.

图片 4剑桥大学国王学院官网上关于《再别康桥》专辑的介绍

这是为了复制微信支付的对手支付宝(Alipay)在哈罗德百货(Harrods)和塞尔福里奇百货(Selfridges)铺设的支付系统。“在中国消费者市场方面,这给了我们绝佳的机会。”卡姆登市场的运营总监凯里?戴维斯(Ceri
Davies)说,“他们现在很受像塞尔福里奇百货和哈罗德百货这样的购物场所吸引,支付方式越多越好。”

这也解释了牛津郡郊区的大型零售企业比斯特购物村为什么会在中国游客造访最多的英国景点排名中仅次于白金汉宫。四分之三的中国游客是借助伦敦马里波恩车站的中文路标和告示自行前往比斯特购物村的,其他人则是坐观光巴士去的。

“国王学院极大程度帮助徐志摩拓展了学识,并种下了日后成为一名才华横溢的诗人的种子,”国王学院副院长史蒂文·切力(Steve
Cherry)表示,“通过对这首诗的音乐创作,我们把学院的美丽点滴和徐志摩本人在这里的美好体验结合起来,重新带给因他而寻访的中国人民。”

The idea is to replicate a system that Alipay, the rival Chinese payment
app, has already implemented in the Harrods and Selfridges department
stores.“In terms of the Chinese market it just offers a very good
opportunity to us,”said Ceri Davies, operations director atCamden
Market.“They’re currently super attracted by the likes of Selfridges and
Harrods and the more ways there are of paying, the better.”

不过,此前有媒体报道称,比斯特购物村的名牌打折品大部分都是为折扣店专供的“打折品”,在正品商店里从未正价销售过。

整首曲目以男高音中文独唱(soli tenor voice
choir)为主,配以长笛独奏(soli flute)。

腾讯已经在全球各地推广其支付平台微信支付,但这是其首次进军英国。微信支付在英国主要面向中国游客,这样他们就可以在度假时使用手机支付。

相关文章