For years, couples have dedicated a single “ring” finger to romance when
any other digit would do. A case of left side, strong side? Not
according to history.

1.Wedding announcements: The Catholic tradition of “posting the banns”
required a couple to announce their wedding in print; this helped ensure
they were not related.

从计程车上走下二个恐怕四十三周岁的青娥。一个近似年纪的老公坐在餐厅一楼靠窗的任务,他时而就认出了她。自从她们分手,已经过去了二十年。她弯弯的杏眼依旧一下子让她回顾了特别曾经很爱笑的女儿。
他俩面前遭受面坐着,同时注意到了对方的手。她的手上戴满戒指,却仅仅左边手无名氏指没戴。而她唯有在左侧无名氏指上戴了一个不屑一提的戒指。那双曾经让她着迷的在琴键上灵活移动的大个的黄金时代的手,已经济体改为了一双粗糙,未有光泽而愚昧的中年哥们的手。他们打量着对方,试图从马迹蛛丝中推断旧日的意中人离开了自身后过的什么。
妇女猝然想到那首Byron的诗,那首他们分开后下意识中见到的,曾经让她泪如雨下包车型客车诗:若自身再来看您,事隔经年,小编该如何问候,以沉默,以眼泪。那么些曾经让她想象过无数十三次的重逢场景,此刻就在前面,却和她想的全然不一样。她不禁扑哧一声笑了出去。她开掘到协调的猖獗,轻声说了一声对不起。那笑声让恋人以为不安,他处之泰然地认同了本身的领带是还是不是歪了,下意识地触碰了一下他极度为这一次会面买的高仿卡包,却差不离弄翻了塑料杯。
“作者去一下洗手间,”男士挤出叁个强装镇定的微笑。他起身,她的眼眸从他的穿衣扫下去,看到了她因为久坐办公室不练习而塌陷的屁股。哥们走进卫生间,对着镜子正了正和谐的假发。他看了看电子表,租来的车还也许有多个钟头将要还重临。男士深吸了一口气,走了出去。

多年来,夫妇们都以把代表爱情的戒指戴在侧面的默默指上,尽管,其余任何手指也得以实践这一任务。难道右手是更加好的那只手吗?历史上可不是那样说的。

宣布婚典:“依照规定”的天主教守旧要求夫妇发布他们的婚姻并打字与印刷出来;那有利于确认保证他们尚无血缘关系。

A woman got off from a taxi. She was about forty years old. A man about
the same age sat by the window on the first floor of a restaurant. He
immediately recognized her. It had been twenty years since they parted.
Her slanted almond eyes all of a sudden reminded him of the girl who
once always laughed.
They sat face to face and both of them noticed each other’s hands. She
was wearing rings on every finger of her hands, except the nameless
finger of her left hand. He was wearing only one ring and it was an
ordinary diamond ring on the nameless finger of his left hand. She was
once fascinated by his beautiful long fingers which moved so flexibly on
the piano. Now his hands were coarse, dull and lumpy. They looked each
other up and down in a most unnoticeable way, trying to judge from every
clue how was their old lover’s life since they parted.
A Byron’s poem suddenly came into the woman’s mind, a poem she saw one
day after they broke up, which made the twenty-two-year-old girl’s eyes
laden with tears. “If I should meet you, after longs years, how should I
greet you? – With silence and tears.” She had imagined their reunion
scene for a thousand times. She could not help herself and laughed, but
she immediately realized it was not proper to laugh at this moment. She
gently said sorry. Her laughter made him very nervous. He quietly
checked if his tie was crooked. He then subconsciously touched his fake
wallet on the corner of the table, which he bought for this dinner, but
almost knocked over the water glass.
“I need to go to the bathroom,” the man squeezed an embarrassed smile.
He got up from his seat. The woman’s eyes swept down his body, and
noticed his hips, which were apparently out-of-shape because of sitting
all day in the office and never exercising. The man went into the
bathroom. He looked at the mirror and checked his wig was still alright.
He took a look at his watch: the car he rented needed to be returned
within two hours. The man took a deep breath and then stepped out the
bathroom.

In medieval times, getting caught scribbling with one’s left hand could
earn accusations of being possessed and, during the Spanish Inquisition,
lefties were more likely to be tortured or killed. In fact, the aversion
touched many cultures, from the long-standing taboo in Islamic countries
against eating and drinking with one’s left hand, to the expectation in
ancient Japan that any wife who didn’t favor her right could be legally
divorced on the spot, no questions asked. So why do we favor a finger on
a cursed hand to symbolize lasting love?

2.Fathers walking brides down the aisle: Because weddings used to be
business transactions, fathers walked brides down the aisle to transfer
ownership to grooms. Romantic!

在中世纪,被发觉用左臂写字会被投诉受到为鬼为蜮操控,在西班牙(Spain)宗教法庭上,异常的大概会被判处酷刑或死刑。事实上,古时候的人对左边手的反感超出来越多国文化,从伊斯兰江山长久以来对于用右臂吃喝的禁忌,到日本太古不爱用右边手的老婆可能会现场被休,合理合法,连质询都无需。那么,为啥我们会选用用被诅咒的那只手的手指来表示永久的爱意吧?

老爹陪伴新妇穿过走廊:因为婚典过去时常视为商品沟通,阿爹陪同新妇穿过走廊并把全部权交给新郎。好洒脱!

Past perception wasn’t all bad. The union between marriage and the
now-standard ring placement can be traced back to second-century
Egyptians who falsely believed that “a certain most delicate nerve”
began in the fourth left finger and stretched directly to the heart,
according to the Greek scholar Appian. Centuries later, the Romans came
to a similar conclusion. In place of a nerve, they were convinced that a
vena amoris—or “lover’s vein”—connected this digit with the
blood-pumping organ.

3.Bachelor parties: Originally held by Spartan soldiers, bachelor
parties were wild fetes to kiss the single life goodbye.

古代人也不全都感觉左臂不佳。婚姻和侧面无名氏指的涉嫌能够追溯到2世纪的阿拉伯埃及共和国(The Arab Republic of Egypt)(The Arab Republic of Egypt)。希腊共和国(Ελληνική Δημοκρατία)学者阿皮安解释说,当时埃及(Egypt)人误认为“有些最软弱的神经”从左边第四指起始,从来延伸到灵魂。几世纪后,达Russ人也得出了一般的下结论。只可是,奥Crane人认为左臂无名指和灵魂相连的不是神经,而是“爱情之脉”。

同学会:一齐先是由斯巴达士兵举办的,同学会时期,大家疯狂的亲吻着和单身生活说再见。

相关文章